کدام فرهنگ لغت را استفاده کنیم ؟
- ارسال شده توسط wpadmin
- دسته بندی بلاگ, زبان آلمانی
- تاریخ 2022-01-17
- نظرات 0 نظر

کدام فرهنگ لغت را استفاده کنیم؟
معرفی دیکشنری آلمانی به فارسی
منابع آموزشی زبان و هرآنچه که برای آموزش و یادگیری زبان انگلیسی لازم باشد غالبا در دسترس است؛ اما اگر قرار باشد زبانی بجز زبان انگلیسی آموخت در اینصورت شرایط کمی دشوار می شود. البته در این مورد، زبان آلمانی زبان غریبی نیست و تعداد زیادی از مردم به یادگیری این زبان مشغول میشوند. اما گاهی تشخیص ابزار مناسب برای یادگیری این زبان سختتر است. برای مثال، اگر بخواهید از یک دیکشنری خوب برای ترجمه یا درک مفاهیم مختلف استفاده کنید، معمولا تنها راه چاره مراجعه به سایت «مترجم گوگل» است. البته در این مقاله قرار نیست چیزی از ارزشهای «مترجم گوگل» کاسته شود. فقط قرار است به شما سایر دیکشنریهای آلمانی به فارسی و بالعکس را معرفی کنیم تا به کمک آنها، نیازهای خود را برطرف سازید.
بهترین دیکشنریهای آنلاین آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی
دیکشنری آنلاین Wort
از آنجا که تمرکز این دیکشنری آنلاین فقط روی زبان آلمانی است، پس تقریبا میتوان به صحت اطلاعات ترجمه شده اعتماد کرد. منظورم این است که مطمئنا شما هم با ترجمههای عجیب و غریب و خندهدار «مترجم گوگل» برخورد کردهاید. گاهی واقعا این ترجمهها شما را کلافه میکنند و آن هم به این خاطر است که هر کسی به راحتی میتواند متنها را ترجمه و ادیت کند و در اختیار سایر کاربران قرار دهد.
اما برخلاف «مترجم گوگل»، سایت Wort برای ترجمهی کلمات آلمانی از مترجمهای متخصص در این زمینه استفاده میکند تا نیاز شما زبان آموزان عزیز را برطرف سازد.
دیکشنری آنلاین هوشیار
از ویژگیهای برجستهی این سایت میتوان به این نکته اشاره کرد که شما میتوانید موضوع مورد نظر خود را انتخاب کنید. برای مثال، اگر به ترجمهی متنهای پزشکی، مهندسی، کامپیوتری و … مشغول هستید، فقط کافی است که موضوع را از طریق کادری که برای شما قرار دادهاند انتخاب کنید و لغت مورد نظر را در جای خالی بنویسید.
مترجم گوگل
مگر میشود اسمش در این لیست قرار نگیرد؟ دیکشنریهایی که در بالا به شما معرفی کردیم، فقط قادر هستند کلمات شما را ترجمه کنند. اما دیکشنری «مترجم گوگل» میتواند متنهای طولانیتری را هم ترجمه کند، البته نباید کاملا به آن اعتماد کنید، چون ممکن است در ترجمهی برخی اصطلاحات و کلمات اشتباه کند یا متنی را برعکس ترجمه کند. البته با این حال، «مترجم گوگل» در 90 درصد مواقع نیاز شما را برطرف میکند و در این راستا رقیبی ندارد.
دیکشنری آنلاین بیاموز
با وجود مطالب آموزشی که در این سایت قرار دارد، میتوان آن را بعنوان منبعی کاربردی به شمار آورد. شما در این سایت میتوانید به راحتی هر زبانی را که میخواهید انتخاب و سپس معنی لغات مختلف را جستجو کنید. در بخش «واژهآموزی» لغات مختلف بر اساس سطح شما نوشته شده است و حتی عبارات مختلف از جمله اصطلاحات، ضربالمثلها و عبارات و کلمات پرکاربرد هم ذکر شدهاند.
فرهنگ لغت آلمانی به فارسی (نسخهی کاغذی)
گاهی ممکن است فرهنگ لغتهای آلمانی به فارسی را نسبت به دیکشنریهای آنلاین ترجیح دهید. گاهی هم مجبور هستید از دیکشنریهای کاغذی استفاده کنید. مثلا اگر رشتهی دانشگاهی شما «زبان آلمانی» باشد، برای ترجمهی متنهای مختلف در آزمون هیچوقت امکان استفاده از موبایل و دیکشنریهای آنلاین و آفلاین وجود ندارد و باید از نسخههای کاغذی استفاده کنید. در این مورد، شما باید بهترین دیکشنریهای کاغذی را انتخاب کنید تا تمام نیازهایتان را پوشش دهد و ترجمههای معتبری را هم ارائه کند. از آنجا که دیکشنریهای زبان آلمانی به فارسی نسبت به دیکشنریهای انگلیسی معروف کمتر شناخته شده هستند، در ادامه به شما بهترین دیکشنریهای کاغذی را معرفی میکنیم تا به کمک آنها نیاز خود را برطرف سازید.
فرهنگ دانشگاهی آلمانی به فارسی نوشتهی امیراشرف آریانپور
این کتاب که توسط امیراشرف آریان پور و به همکاری سمیرا آریانپور، حمیده جعفری، مهران سماواتی و محمد عبدالمحمدزاده نوشته شده است، یکی از دیکشنریهای محبوب و معروف آلمانی به فارسی است و در نسخههای جدید، عملکردی شبیه معروفترین دیکشنریهای دنیا مثل دیکشنری آکسفورد و لانگمن دارد. از آنجا که برای ترجمهی لغات مختلف از معتبرترین منابع استفاده شده و متخصصی چون «امیراشرف آریانپور» آن را نوشته است، میتوانید با خیال راحت به ترجمهها اعتماد کنید. همانطور که قبلا گفتیم، در ویرایش جدید این فرهنگ لغت اطلاعات غنیتری اضافه شده و آن را به یک فرهنگ لغت تمام عیار تبدیل کرده است. از این قابلیتها میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
افزودن حرف تعریف تمام اسامی، حالت ملکی واژهها، صیغهی جمع، مشخص کردن نوع فعل (لازم، متعدی و افعال انعکاسی)، بیان حالات دستوری واژهها و نقش آنها در جمله، ذکر تمام معانی مربوط به یک کلمه و ذکر لغات مترادف با کلمه، توضیح هر لغت با مثال و … .
فرهنگ لغت فارسی به آلمانی اثر فرزاد بهزاد
فرهنگ لغت فارسی به آلمانی اثر «فرزاد بهزاد» بیش از چهلهزار واژهی رایج و پرکاربرد در زبان آلمانی را شامل میشود و هر کلمه با مثالهای کاربردی توضیح داده شده است. علاوه بر این اصطلاحات، تعبیرات و ضربالمثلهای آلمانی هم در این فرهنگ لغت ارائه میشود. برای اینکه مراجعهکنندهها و زبانآموزان به اشتباه از معادلهای نادرست آلمانی استفاده نکنند، در این فرهنگ لغت رتبهی زبانی کلمات و تعبیرات فارسی هم ذکر شده که از آنها میتوان به تعبیرات گفتاری، نوشتاری، ادبی، واژههای رکیک و … اشاره کرد. البته منظورمان از واژههای رکیک، واژههایی است که از نظر مردم آلمان رکیک یا بیادبانه به نظر میرسد. از آنجا که بومیهای آلمانیزبان هم مثل بریتانیاییها بسیار مبادی آداب هستند، حتما باید در بیان برخی کلمات و جملات دقت کنید. نویسندهی این فرهنگ لغت یعنی آقای «فرزاد بهزاد» در پیشگفتار قید کرده که تمام تلاشش را کرده تا برای هر واژهی آلمانی بهترین و مناسبترین معادل آلمانی را ذکر کند. این کتاب هم مثل فرهنگ دانشگاهی آلمانی به فارسی، توسط انتشارات «فرهنگ معاصر» به چاپ رسیده است.
فرهنگ لغت جیبی دودن فارسی به آلمانی
اگر حمل فرهنگ لغتهای سنگین برایتان مشکلساز است و به دنبال یک فرهنگ لغت جیبی و کوچک به زبان آلمانی میگردید، فرهنگ لغت جیبی دودن را به شما پیشنهاد میکنیم. در این فرهنگ لغت کلمات فارسی بر اساس حروف الفبا دستهبندی شدهاند و معادل هر واژهی فارسی به زبان آلمانی نوشته شده است. برای هر لغت فارسی دست کم دو معادل آلمانی نوشته شده و حتی اصطلاحات آلمانی هم در این میان به چشم میخورند. فرهنگ لغت جیبی دودن، در نسخهی آلمانی به فارسی هم وجود دارد و به راحتی نیازهای شما را بر طرف میکند.
فرهنگ لغت جیبی فارسی به آلمانی یونکر، نوشتهی بزرگ علوی
در این کتاب، بیش از 17000 لغت کاربردی در فارسی نوشته شده و معادل دقیق آنها به زبان آلمانی قید شده است. این فرهنگ لغت حتی مشتق کلمات و اصطلاحات جدید در زبان فارسی را هم شامل میشود. همچنین، وزن سبک و ابعاد کوچک این فرهنگ لغت آن را به یک فرهنگ لغت جیبی محبوب تبدیل کرده است که امکان استفاده از آن در همهجا وجود داشته باشد.
البته فرهنگ لغتهای کاغذی به این چند مورد محدود نیستند و شما میتوانید هر فرهنگ لغتی را که میخواهید بر اساس قیمت، حجم، وزن و لغاتی که پوشش میدهد، تهیه و از آن استفاده کنید. پیشنهاد ما به شما این است که پس از ثبت نام در کلاسهای زبان آموزشگاه سیتاک حتما با مشاوره مدرس سطح خود از این فرهنگ لغتها استفاده کنید تا موفقیت بیشتری را کسب کنید.
شما همچنین ممکن است دوست داشته باشید

6 قدم برای یادگیری زبان ترکی استانبولی
